Publicación

Traducción SCI y formato listo para revista

Lectura de 7 minutos · Publicación global

Con demasiada frecuencia, las grandes investigaciones son rechazadas en el escritorio por razones que no tienen nada que ver con la ciencia: traducción incómoda, formato incorrecto o estructura poco clara. Preparar un manuscrito para enviarlo a SCI/Scopus es un oficio en sí mismo.

Traducción que preserva el significado

La traducción académica no es una traducción literal. La terminología técnica, las convenciones y el tono deben coincidir con el campo de destino. Una buena traducción se lee como si hubiera sido escrita por un nativo experto en la disciplina, no por un motor genérico.

Formato a la plantilla de la revista

  • Coincidir con la estructura, el estilo de cita y los estándares de figuras de la revista de destino.
  • Utilice IEEE, APA o la plantilla LaTeX de la revista con precisión.
  • Asegúrese de que las referencias sean completas, consistentes y verificables.

Pulido del lenguaje

Más allá de la gramática, el pulido mejora el flujo de argumentos, elimina la redundancia y garantiza que las afirmaciones sean precisas. Esto es lo que diferencia un manuscrito rechazado de un manuscrito enviado para revisión.

Un flujo de trabajo, muchos idiomas

PatentPaper produce investigaciones en 11 idiomas con formatos y estándares localizados, por lo que el mismo estudio puede llegar a revisores y lectores de todo el mundo sin perder rigor ni claridad.

Prepárese para enviar en cualquier idioma

Traducción, formato y pulido, realizados según el estándar de la revista.